BEËDIGDE VERTALING LATEN LEGALISEREN

Alle teksten © Brepoels Vertaalbureau.


Wanneer moet een beëdigde vertaling gelegaliseerd worden?

De legalisatie van de handtekening van de vertaler is nagenoeg altijd nodig wanneer u het document in het buitenland gebruikt, maar ook in vele andere gevallen. Deze vraag is dus niet eenduidig te beantwoorden. Het gaat hier om een complexe wetgeving die bovendien regelmatig verandert. Bent u niet zeker, dan kunt u ons altijd om advies vragen. Wij kunnen u desgewenst doorverwijzen. U kunt ook het stappenplan raadplegen op de website van Buitenlandse Zaken. Hun stappenplan loodst u naar het juiste antwoord.

Opgelet: de legalisatie waar onze vertaler voor zorgt en waarvoor hij of zij bevoegd is, is enkel een legalisatie door de rechtbank van zijn/haar eigen handtekening. In vele gevallen (zeker voor gebruik in het buitenland), volgen er nog legalisaties. U moet dan de handtekening van de voorzitter of griffier van de rechtbank op haar beurt nog laten legaliseren door de Federale Overheidsdienst
Justitie [Waterloolaan 115, 1000 Brussel- metro Hallepoort- tel. 02/542.65.32]. Daarna moet u de vertaling en het origineel document doorgaans nog aanbieden op de Dienst Legalisaties van het Ministerie van Buitenlandse Zaken
[tel. 02/501 32 00 - mail: legalisatie.bz@diplobel.fed.be] om er ofwel de apostille (zie Verdrag van Den Haag) of een legalisatie te bekomen.

--------------------------------------------------------------------------------

BREPOELS VERTAALBUREAU

PIETELBEEKSTRAAT 155, 3500 HASSELT

Telefoon: 011/201 777
Mail: contact@brepoels-translation-agency.be
Fax: 011/201 778

--------------------------------------------------------------------------------


De gegevens hierboven zijn louter informatief en binden Brepoels Vertaalbureau op geen enkele wijze.


Alle teksten © Brepoels Vertaalbureau.

Visitor no.